English idioms (3ª parte)

Hoy os dejo otros 10 idioms

To kill the goose that lays the golden eggs = Matar a la gallina de los huevos de oro (en este caso a la gansa)
To shoot the bull = hablar por hablar, cotillear (USA)
To twist somebody's arm = persuadir a alguien de que haga lo que no quiere
To be flogging a dead horse = malgastar tiempo/esfuerzo en algo imposible
To be on one's high horse = ser arrogante
A horse of a different color = harina de otro costal (USA)
It's raining cats and dogs = llueve a cántaros
All cats are grey in the dark = por la noche todos los gatos son pardos
Straight from the horse's mouth = de buena fuente
Hold your horses! = ¡Para el carro!

Bonus: Para los anglosajones A cat has nine lives, qué afortunados los gatos ingleses frente a los españoles, oiga...


Comentarios

Mr Blogger ha dicho que…
Vale, creo que tenía que haber leído los post antes de comentar en el anterior xD. Eso me pasa por leer las cosas a destiempo. Por cierto, vaya manía tienen los angloparlantes con mezclar animales en todo...

Entradas populares de este blog

Tengo la cabeza cuadrada

Hacer un traje de baturro en tiempo record

Microstock, o como sacarse unos €urillos con la fotografía