Tatuarse el nombre en chino

Hay veces que no entiendo a la gente, reconozco que la cultura china me gusta mucho (técnicamente me gusta todo salvo su gobierno y algunas de las costumbres que tienen...).

Pero por más que me guste no entiendo a la gente que se empeña en tatuarse algo como su nombre en chino, supongo que el problema es que pretenden hacerlo sin entender nada sobre ese idioma.

Creo que es conocido por todo el mundo la típica historia de alguien que pretende tatuarse algo molón y termina medio menú del restaurante chino sobre la piel, o peor aún, el caso de esta buena mujer que queriéndose tatuar algo tan simple como 'mamá' terminó con 'amigo del infierno' tatuado en la espalda... Hay que decir que lo de algunos tatuadores también clama al cielo, porque si bien hay cosas que no tienen traducción, 'mamá' si la tiene...

Pero bueno, que me voy, como muchos de vosotros sabreis, en chino como en otros muchos idiomas antiguos, no existe un alfabeto o un silabario (como es el caso del hiragana y katakana japonés) sino que escriben mediante ideogramas (de ahí que sea un idioma tan complicado) cada símbolo (hànzì) tiene un significado y una pronunciación asociada, esto quiere decir que cada nombre tiene significado, todos los nombres chinos lo tienen y esto es un problemilla a la hora de traducir los nombres propios occidentales ya que se busca una similitud fonética pero cualquier chino que lo vea escrito lo relacionará con su significado real, no con tu nombre.

Todo esto viene a santo de que un compañero de curro se ha hecho un super tatuaje, y como yo tengo mucho tiempo libre, he estado buscando el significado de cada ideograma, uno significa castigar y el otro alto, no se que pensareis, pero yo creo que cualquier chino que lo vea tiene que flipar en colores... (¿castigar a los altos? ¿qué problema tendrá con los altos? juasjuas) XD

Con esto y un bizcocho... hasta la próxima vez que me aburra :D

Comentarios

Bluemey ha dicho que…
x'DDDD que grande!!

Desconocía el engaño de esa pobre mujer, pero siempre he tenido claro que para tatuarme algo, si tiene que ser en japones, iré yo con las letras ke toquen, habiendome informado adecuadamente antes. (Aún así, no creo que me tatue nunca nada, puesto ke no hay nada que quiera llevar conmigo para siempre y que encima me pueda quedar bien a los 90 años.)

Me voy al curro. Ala! Con Dios!
ElGekoNegro ha dicho que…
Yo conocía el caso de un chico que quiso ponerse "Aire" en un brazoy le pusieron "Pedo". Muy divertidos estos errores.

Siempre pensé que su caligrafía y lenguaje era como los silabarios japoneses, mira, esoque aprendo :P
Oki ha dicho que…
Con lo serios que parecen los chinos, y al final resulta que son unos jachondos XD
Tuxka ha dicho que…
hace 3 años se me metió en la cabeza tatuarme en la parte superior de la espalda un símbolo de estos chinos, lo había visto en internet y supuestamente significaba "amor" y que después me dijeron que de eso nada, xDDD, que significaba otra cosa menos amorosa....jejejeje.
menos mal que se me ha quitado ya la idea....
Mr Blogger ha dicho que…
Con lo bonito que queda "amor de madre"...
Neutrino ha dicho que…
Menudos tatuadores mas cachondos. Al menos trae de casa la palabra china que quieres tatuarte jaja

Entradas populares de este blog

Tengo la cabeza cuadrada

Hacer un traje de baturro en tiempo record

Microstock, o como sacarse unos €urillos con la fotografía